top of page
  • Photo du rédacteurKarine Lavallée-luminet

Ma petite capsule d'orthographe quotidienne

Jacques Dutronc a " Un joujou extra qui fait crac boum hue"...

Crac, craque, krach, krak, crack ou crash ? Ces homonymes ou quasi homonymes peuvent être la source d'hésitations.



"Crac boum hue" : petit tour du monde des onomatopées !


Le mot "onomatopée" vient du grec "onoma" (le mot) et "poïa" (fabrication). Il s'agit du "processus permettant la création de mots dont le signifiant (le son du mot en lui-même) est étroitement lié à la perception acoustique des sons" (Larousse.fr).


"crac" : interjection employée pour exprimer un bruit sec, qui claque.


Mais alors que les onomatopées sont censées reproduire un son : coin-coin, crac, boum, bim, bam, plouf, etc., bizarrement elles sont différentes d'une région à une autre, d'un pays à un autre !


En turc, "coin-coin" devient "vak vak" et "bat'bat" en arabe d'Algérie. Les coqs font "cocorico" chez nous et "chicchirichi" en Italie, "kikeriki" en Allemagne et "cock-a-doodledo" en Grande-Bretagne !


Au Québec, lorsqu'on éternue, on fait "apitchou" au lieu d’"atchoum" ; on dit "mioum-mioum" au lieu de "miam-miam", "béding bédang" pour "badaboum".





Crac, craque, krach, crack ou crash ?


"Trop de crack, de craques et de krachs a fait craquer ce crack en finances !"

Cette phrase est correcte et pourrait s'écrire ainsi : "Trop de drogue, de mensonges et d'effondrements boursiers a fait craquer ce champion de la finance ou des finances !"


J'ai mis "finances" au pluriel car à cause de mes études juridiques, je pensais aux "finances publiques" mais bien entendu, on pourrait écrire "crack de la finance".


Crack

Cet anglicisme figure aujourd'hui dans tous nos dictionnaires usuels. Il est utilisé pour désigner un cheval de course ayant remporté de nombreuses victoires. Par extension, on l'emploie pour parler d'un champion, d'une personne très douée qui se distingue par ses compétences ou performances : un crack en maths.


Le mot "crack" signifie aussi en anglais "coup de fouet", d'où l'extension pour parler de cocaïne.


Craque (une)

Nom commun féminin qui signifie mensonge. Synonyme : baliverne, galéjade, gasconnade, vantardise. On dit "raconter des craques". D'où l'expression : "être ou venir de Cracovie" pour désigner un grand menteur.


Krach

Ce mot vient de l'allemand (prononcé "krar").

Selon le Larousse.fr, il désigne :

- un effondrement des cours des valeurs à la Bourse.

- une débâcle financière, la faillite brutale d'une entreprise.


Attention de ne pas dire "krach financier" ou "boursier" car ce serait un pléonasme et de ne pas confondre avec le mot "crash", autre anglicisme se prononçant crach' (au pluriel des crashs) et qui désigne l'écrasement d'un avion.


Krak

Ce mot vient de l'arabe "karak" qui désigne une forteresse construite par les croisés en Palestine et en Syrie. Le krak des Chevaliers est l'ouvrage fortifié du comté de Tripoli.



Attention aux formules de politesse

La phrase du quiz est incorrecte.

En effet, on n'exprime pas des salutations mais des sentiments. De plus, si l'on peut croire en Dieu, en la médecine, etc., dans une formule de politesse, seule la formule "croire à" est correcte. L'expression "je vous prie de croire en..." est impropre.

Ainsi, il vaut mieux écrire : "Veuillez agréer, Monsieur, mes sincères salutations." ou "Veuillez croire à l'expression de mes sincères salutations."



J'ai besoin de vacances ! "C'est de cela qu'il s'agit"

S'il est vrai que je rêve de vacances, la phrase du quiz est fausse. Il fallait dire ou écrire "C'est de vacances que j'ai besoin."

Dans notre langue moderne, la construction "c'est de cela dont il s'agit" est considérée comme un pléonasme car le pronom relatif "dont" est l'équivalent de "de qui", "de quoi". Il faut dire ou écrire "c'est de cela qu'il s'agit".

"C'est de ce livre que je vous parlais hier" (et non : c'est de ce livre dont je vous parlais hier").


Astuce : Jamais DE avec DONT






34 vues

Posts récents

Voir tout
bottom of page